欢迎来到“甘肃经济信息网”,在这里您可以浏览到甘肃省12个市以及2个自治区最近发生的大小事,是世界了解甘肃的最好窗口。

主页 > 新闻中心 > [陇文化]文摘:被代表

[陇文化]文摘:被代表

来源:甘肃经济信息网作者:濯昊更新时间:2020-10-26 02:12:01 阅读:

本篇文章1101字,读完约3分钟

最近在一家报社实习,奉命主持报社英文周刊的一个专栏叫翻译秀。周刊的编辑会在第一期的报纸上给一小段中文,由热心的读者翻译成英文,然后发给周刊。我的任务是挑选两三个读者的译文,指出错误,然后给出自己修改过的译文。

报纸上还有一个实习生,美国人,来中国学中文。每次我写完这个专栏,她都会帮我看看。毕竟英语是别人的母语,错眼应该比我更准。有一次,她看了我翻译的一段,告诉我其中一处改动不合适。那段文字的中文意思是,有个爷爷想带孙子出去放鞭炮,就说:“外面太热了,屋里坐不住。”前半句没什么好说的,关键是后半句。我想翻译一下爷爷和孙子被外面鞭炮的声音吸引出去的意思,所以我把它改成了:“我们渴望加入。”意思是爷爷在告诉第三方他们有多渴望出去。我对我的翻译相当自豪,但是美国人认为这里有问题。她的理由是:爷爷说可以出去放鞭炮,但不能代表孙子说这些。因为我在这句话里用的词是“渴望”,这是一个很主观的词,爷爷的“渴望”并不代表孙子一定是“渴望”,所以这个代表关系很武断。我理解她的话的核心意思,就是“你不要随便代表别人。”虽然她后来委婉地说:“但你不能算错,顶多是用词不当。”但这对我是个打击。

[陇文化]文摘:被代表

我上中学的时候英语还不错,写作文的时候就用了。后来出国了,写文章的习惯一点也没改。可能澳洲人懒吧。他们从未指出我的问题,但这个美国人告诉了我。曾经我以为自己比同龄人更理性客观,但是文化的力量是如此的无孔不入,每个人都潜移默化的被它影响着。

自古以来,中国人就觉得上下级可以随意表达意愿,这似乎很自然。例如,官员可以在任何场合代表人民。当然,这是可以理解的。毕竟他们表达的基本上是大多数人的愿望。但是有时候,比如我看到有人代表包括我在内的人对一位客人说“热烈欢迎”,我就忍不住想:这个受欢迎的人是谁?我不知道他的性格和性格。也许我根本不会喜欢他,但你已经代表我欢迎他了。即使我有意见,也只能深藏在心里。这种代表关系不限于官方场合,在社会生活中随处可见:领导代表员工,校长代表学生,家长代表孩子...人家习惯了,没人想到问:“你有权利代表我吗?”诚然,在很多场合,询问人们是否愿意被代表是不必要的,也是不可能的,但主要问题是人们的思维方式和文化习惯已经默认了这种行为,并在不知不觉中与之达成了妥协。当这种妥协成为群体认同的现象时,个体的声音必然被埋没,个体在学会马虎的妥协中应该得到的尊重就会被忽略。

[陇文化]文摘:被代表

这个美国实习生表面上只是纠正了我翻译中的一个瑕疵,但实际上她在这么微妙的地方告诉我,很多时候,中国和西方的差距不仅仅是经济上的,更是文化观念和思维方式上的——小但足够震撼。(摘自《中国经济时报》,2009年4月10日)

标题:[陇文化]文摘:被代表

地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html

免责声明:甘肃经济信息网是一个为世界华人提供甘肃省本地信息资讯的门户网站。部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,甘肃经济信息网的小编将予以删除。

甘肃经济信息网介绍

甘肃经济信息网立足于甘肃本地用户群体,贴近生向甘肃地区推出大型信息门户网站,以打造高质量的甘肃人民网络生活和传播甘肃实用便民的信息为己任,力求提高最新最全的甘肃新闻、甘肃快三、甘肃11选5、甘肃旅游、甘肃旅游地图、甘肃旅游景点、甘肃旅游景点大全、甘肃自驾游、甘肃特产、甘肃苹果、甘肃小吃、甘肃高考、甘肃大学排名、甘肃教育、甘肃银行、甘肃招聘、甘肃人事等信息资讯。