欢迎来到“甘肃经济信息网”,在这里您可以浏览到甘肃省12个市以及2个自治区最近发生的大小事,是世界了解甘肃的最好窗口。

主页 > 新闻中心 > [陇文化]翻译家带我们守望麦田,请给他们足够的尊重

[陇文化]翻译家带我们守望麦田,请给他们足够的尊重

来源:甘肃经济信息网作者:濯昊更新时间:2020-12-01 20:40:02 阅读:

本篇文章1077字,读完约3分钟

北京大学翻译教授张玉书于1月5日逝世。甚至在去世之前,他还在努力翻译茨威格的《与恶魔作战》,给世界留下了一个翻译家最后的美丽剪影。

张雨树这辈子并不后悔,因为他一直把自己的名字和茨威格、海涅、席勒等人联系在一起。他翻译的《一个陌生女人的来信》已经成为经典,也有读者感叹其翻译水平之高:茨威格式的思想震撼,这在张雨树先生的翻译中得到了最大程度的呈现。

这种评论换来的是他一生的艰辛。大一的时候,张雨树拿着他翻译的海涅的《抒情间歇期》,让译者冯志先生纠正。冯先生评价:流畅有余,含蓄不足。从那以后,他就用冯志的批评告诫自己,说要想翻译名著,不仅要不断学习德语,还要提高汉语水平。几十年来,张雨树念念不忘古文和名著,努力克服文风的松散和沉闷。

张玉树从来都不是一个人。他继承了一代又一代中国翻译家的奉献精神。以翻译莎士比亚而闻名的朱生豪,一次又一次地受到战争之火的打击。虽然他的翻译作品被烧毁和取代,但他从未放弃自己的翻译生涯。曹颖放弃了他的官方职位,不得不自己翻译列夫·托尔斯泰的所有小说。他的翻译《战争与和平》、《复活》和《安娜·卡列尼娜》影响了一代又一代中国读者。年轻的翻译家孙仲旭因抑郁症英年早逝,却留下了《麦田里的守望者》等30多部译作,而他死前发的最后一条微博其实是关于译作的。

[陇文化]翻译家带我们守望麦田,请给他们足够的尊重

文学翻译大概是目前世界上性价比最低的职业。爱丽丝·梦露获得2013年诺贝尔文学奖。有人认为《爱丽丝门罗的逃亡》的译者李文俊也有所发展。但是李文俊说报酬只有1.8万。即便如此,他还是觉得受宠若惊。翻译刘不止一次说过,一天的劳动收入不如80块钱付几千字的小时工。报酬低的背后是常年的过度劳累。李文俊花了三年时间翻译福克纳的《押沙龙,押沙龙!”,等翻译完了,他也完全筋疲力尽了,突发心肌梗塞,幸亏他的妻子和医生把他救了回来。

[陇文化]翻译家带我们守望麦田,请给他们足够的尊重

然而,在文学翻译低性价比的背后,外界对译者缺乏足够的尊重。大学学者绝对不可能把品钦、布罗德斯基、普鲁斯特、乔伊斯、米洛什这样的硬骨头作为科研成果,因为翻译作品一直被视为儿科学。译者不时受到侵害,有的译者拖欠稿费,有的出版者甚至长达数年拒不支付稿费。

翻译就像过去的小丑,在师傅后面装,师傅在前面很威武。你要向他学习,知道自己在学习。李文俊的话听起来相当悲伤。但正是因为这些译者,带着一代又一代的读者欣赏着远方的风景,看着麦田,让我们的阅读生活和精神生活更加充实和丰富。我无法想象没有翻译的一天。为此,请尊重每一位付出爱心的工作者和每一位翻译。(卢)

热线:0931-7550315编辑热线:0931-8151739电子邮件:mrgstx@163

标题:[陇文化]翻译家带我们守望麦田,请给他们足够的尊重

地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html

免责声明:甘肃经济信息网是一个为世界华人提供甘肃省本地信息资讯的门户网站。部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,甘肃经济信息网的小编将予以删除。

甘肃经济信息网介绍

甘肃经济信息网立足于甘肃本地用户群体,贴近生向甘肃地区推出大型信息门户网站,以打造高质量的甘肃人民网络生活和传播甘肃实用便民的信息为己任,力求提高最新最全的甘肃新闻、甘肃快三、甘肃11选5、甘肃旅游、甘肃旅游地图、甘肃旅游景点、甘肃旅游景点大全、甘肃自驾游、甘肃特产、甘肃苹果、甘肃小吃、甘肃高考、甘肃大学排名、甘肃教育、甘肃银行、甘肃招聘、甘肃人事等信息资讯。